2015年1月14日 星期三

新加坡與書

位於Bugis區域的Wardah Books,下午四點多造訪時店主外出祈禱了。

去了新加坡五天,間中也逛了幾家書店。去得算頗為臨時,預先準備做得馬馬虎虎,列下幾家四處穿插在行程中,並無抱有過多期待。但或許兩人都屬腳勤之輩,節奏亦掌握得宜,一路顛簸奔波,看了不下十家書店,也不忘乘晚涼微風,感受熱帶氣候的舒爽。

在英國殖民者留下的萊佛士酒店(Raffels Hotel)對街,有座以簡體中文書寫其名於外壁上的「百勝樓」。在一樓的舊書店「永新書局」,我取到了一份《新加坡文藝報》,是一份凝聚東協世界中文創作者的文藝刊物,由新加坡文藝協會所發行。刊物設計非常陽春,看起來只是用Word文書軟體簡單排版,並以A4為版面,用A3紙輸出並摺疊成冊,連騎馬釘也沒有。雖然形式如此簡樸,讀過幾篇文章之後,卻能感受到作者們投注在文學事業上的用心,不因地處中文世界的邊陲而自暴自棄,反而更加著力在團結東協世界,期望形成一股力量。這種氣勢與刊物外觀的稚拙頗成一大對比。

整份刊物使用的是簡體中文,事實上在新加坡到處,只要是必須使用中文的地方,都是簡體字,或許反映出當地人選擇語言的市場因素與工具心態;也讓我稍微能夠體會到台灣與正體中文在國際上愈趨劣勢的現實。不過擔憂的不只我,手中這份《新加坡文藝報》中的許多作者,在他們的文章中,也對新加坡年輕一代以說英語為榮、說中文為恥的心態感到憂心。

大眾書局就像台灣的誠品或金石堂
一樣,按照書籍的分類陳列。
在新加坡逛過的書店,有賣中文書的就只集中在這座「百勝樓」。這座樓讓我聯想到光華商場,也就是將商品相似的商店全般集中,在光華商場是3C科技產品,而在百勝樓就是書店。其中佔地最廣的是新加坡最大的連鎖書店「大眾書局」,與許多人們熟知的台灣連鎖書店一樣,也採複合式經營,兼賣文具、影音商品與食品。在大眾書局中,除了看到許多熟悉的正體字書,也有簡體字書與英語書,比例大約為3:3:4吧。這一天看到書台上恰好陳列著十二個版面的董啟章作品(聯經與麥田兼有),是一個微型書展的規模,不過並沒有看到任何宣傳紙或說明。想到自己背包裡也有一本《衣魚簡史》便不由得竊喜。

專賣圖像書籍的
Basheer Graphic Books
除了大眾書局以外,百勝樓也容納了許多不同類型的書店,有專門販賣圖像書的、也有專賣考試書籍的、還有以英文書為主的二手書店,大部分書店給人的感覺就像台灣所謂的傳統書店,燈光並不充足明亮、音樂也不悅耳講究(大概就像台南的金萬字書店),他們大概不知道,持這種外表的書店在數千公里外的某一島嶼上已瀕臨絕跡。這些店家讓我感覺他們並不十分在乎氣氛,而寧願把重點放在書冊上,這表示當地閱讀風氣還不錯嗎?其實也看不太出來呢。但要我選一種的話,我其實是更喜歡金萬字書店的。

出了百勝樓,此行也等於是跟中文書告別了。另一日去到位於Tiong Bahru地鐵站附近的Books Actually,這家是最多人推薦過的,從裡到外看得出經營者花了很多心思在營造一種台灣坊間所謂的文創感。但是令我驚訝的是他們的進書量真的很驚人,沒有獨立書店那種進個幾本來賣的窮巴巴感覺,陳列在中央書台上的品項都是整疊很飽滿地彰顯出量感,而且一眼望去就有至少四個店員在各自辛勞著,不禁又讓人狐疑,他們這樣可以嗎?有那麼多人買書讀書以支撐這家店的營運嗎?在這家充滿年輕人氣息的店裡,反正看到的就都是英文書了,可能就如《新加坡文藝報》內那些作者所說,對年輕人來說,英語就是前途與潮流的同義詞吧。

Books Actually的店門口

Littered with Books
用一句話來塑造
一天的閱讀氛圍。
在Books Actually隔壁另有一間Woods in the Books專賣繪本書。搭地鐵到Tanjong Pagar,老街區中有一家Littered with Books,門口黑板塗寫著一句令愛書人會有共鳴的話:「Don’t Judge A Book by Its Movie」。而在Bugis的伊斯蘭書店Wardah Books門口黑板則寫著「Reading is not History」。雖然很難用短暫的拜訪來判斷一個城市的讀書風氣,不過直覺此間之書店及其員工對於書冊是擁有專業的。

因為時間實在有限,位於Orchard某百貨中,號稱東南亞最大的紀伊國屋書店就沒法去逛了,是為小小遺憾。總是得來點遺憾,讓整個旅程留下餘韻,也替下次的來訪埋一個伏筆。

沒有留言: